Ich muss in nächster Zeit mehrere offizielle Dokumente bei einer ausländischen Behörde einreichen und bin mir unsicher, wie streng die Anforderungen an die Übersetzung sind. Da ich mir keine Verzögerungen leisten kann, möchte ich von Anfang an alles korrekt machen. Deshalb wende ich mich mit meiner persönlichen Situation an euch. Frage: Ich suche aus eigener Erfahrung heraus nach einer zuverlässigen Lösung für meine rechtlichen Übersetzungen und frage mich, ob jemand einen professionellen Weg empfehlen kann.
Ich habe mich in einer vergleichbaren Situation für eine juristische Übersetzung durch einen spezialisierten Anbieter entschieden, um mögliche Fehler zu vermeiden. Meine Wahl fiel auf https://www.interserv.ch/de/fachuebersetzung/juristische-uebersetzung/ , da dort viel Wert auf rechtliche Fachkenntnisse und präzise Terminologie gelegt wird.
Besonders beruhigend war für mich, dass die Übersetzer Erfahrung mit amtlichen Dokumenten und Verträgen hatten. Dadurch wirkte das Endergebnis sehr professionell und formal korrekt.
Die Übersetzung wurde termingerecht geliefert und von der Behörde ohne Rückfragen akzeptiert. Rückblickend war das für mich eine große Erleichterung und eine sinnvolle Investition in mein Anliegen.